论中国话剧IP电影的兴起 —— 以开心麻花为例 On the Emergence of Chinese Drama IP Films: The Case of Mahua FunAge
Keywords:
话剧、话剧IP、改编电影、开心麻花, Drama, Drama IP, film adaptations, Mahua FunAgeAbstract
中国话剧改编电影由来已久,改编是电影创作的重要方式之一。近几年,IP电影备受关注,特别是话剧IP电影,成为中国电影市场上的关注热点。本文对中国话剧IP电影的兴起与现象进行梳理和探讨,并以开心麻花为例,分析其对话剧IP电影发展的影响和作用。以开心麻花的两部代表性作品《夏洛特烦恼》和《驴得水》为例,论述二者在话剧改编为电影中的利弊得失,分析总结话剧IP电影改编中的经验和规律,以期促进中国话剧IP电影创作的健康发展。
Chinese dramas have been adapted to movies for a long time, and adaptation is one of the important ways of movie creation. In recent years, Intellectual Property (IP) films have attracted much attention, especially drama IP films which have become a hot commodity in the Chinese film market. This paper composes and discusses the rise and phenomenon of drama IP movies in China and analyses its influence and role on the development of this genre. Taking two representative works of Mahua FunAge as examples: Charlotte’s Trouble and Donkey’s Water, this paper discusses the pros and cons of both film adaptations, while also analyses and summarizes the experiences and laws in the adaptations of these drama IP movies so to promote the healthy development of the creation of Chinese drama IP movies.